Dịch - French-English - Tu sais quoi?Franchement, je ...Current status Dịch
Nhóm chuyên mục Letter / Email This translation request is "Meaning only". | Tu sais quoi?Franchement, je ... | | Source language: French
Tu sais quoi? Franchement, je commence à t'adorer, t'es vraiment trop sensible. Bonne journée!
| Remarks about the translation | Before edit : "tu sait koi franchement je commence a tadorer tes vraimen trop sensible" bonne journee <edit></edit> (03/12/francky thanks to Lene's notification) |
|
| | DịchEnglish Translated by lenab | Target language: English
You know what? Honestly, I've started to worship you, you are really very sensitive. Have a nice day! |
|
|