Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Portuguese brazilian - You are such a talented, wonderful person

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishPortuguese brazilian

This translation request is "Meaning only".
Title
You are such a talented, wonderful person
Text
Submitted by Gerson Franques
Source language: English Translated by queenbee:)

You are such a talented, wonderful person. You didnt tell me that you speak Turkish. For heaven's sake! how many languages can you speak?

Title
Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa...
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by Sweet Dreams
Target language: Portuguese brazilian

Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa. Você não me disse que falava turco. Pelo amor de Deus! Quantas línguas você fala?
Validated by lilian canale - 19 Tháng 4 2010 20:40





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 4 2010 20:33

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Olá Sweetie,

A expressão mais comum por aqui para "For heaven's sake!" é "Pelo amor de Deus!" ou até "Minha Nossa Senhora!"

19 Tháng 4 2010 20:38

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Em Portugal também são mais comuns essas duas expressões que referiste acima, mas "pelo amor do céu" também é utilizado e como em inglês é "for heaven's sake" decidi colocar assim. Não sabia se era utilizado no Brasil ou não.