Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Evde fare var diyen kiz normal oldunu anlamali,...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSwedish

Title
Evde fare var diyen kiz normal oldunu anlamali,...
Text
Submitted by majae
Source language: Turkish

Evde fare var diyen kız normal olduğunu anlamalı, çünkü senin gibi kaşarlar olduktan sonra lağım faresi bile gelir.

Title
The girl who says...
Dịch
English

Translated by lemoni
Target language: English

The girl who says that there is a mouse in the house should understand that it is normal, because if there is a rotten cheese like you inside, even a sewer rat would come in.
Remarks about the translation
Fare-peynir benzetmesi Türkçe argo için çok hoş duruyor ama çeviride bu hoşluğu yakalamak zor.

I've tried to make it fit. - editor
Validated by kafetzou - 2 Tháng 1 2012 20:02





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

31 Tháng 12 2011 20:10

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Could a Turkish expert please check the Turkish on the original here and fix it?

CC: Bilge Ertan Sunnybebek 44hazal44 minuet handyy cheesecake

31 Tháng 12 2011 20:41

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
I can help you. There is only one spelling mistake.

Evde fare var diyen kız normal olduğunu anlamalı, çünkü senin gibi kaşarlar olduktan sonra lağım faresi bile gelir.

31 Tháng 12 2011 21:04

Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
It's done

2 Tháng 1 2012 19:59

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Thank you, Bilge.