Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-English - Προσπαθώ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekEnglish

Nhóm chuyên mục Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
Προσπαθώ...
Text
Submitted by khalili
Source language: Greek

- Προσπαθώ να βρω ομοιότητες, με μπερδεύεις πολύ...
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση;
- Βάλε μου δύσκολα...
Remarks about the translation
b.e. "ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΒΡΩ ΟΜΟΙΟΤΗΤΕΣ ΜΕ ΜΠΕΡΔΕΥΕΙΣ ΠΟΛΥ
- Προχώρησε στην επόμενη άσκηση. Τι λες για δευτεροβάθμια εξίσωση?
- ΒΑΛΕ ΜΟΥ ΔΥΣΚΟΛΑ...." User10

Title
I try to find similarities but you keep on confusing me...
Dịch
English

Translated by Linguistics
Target language: English

- I try to find similarities, you keep on confusing me....
- Proceed to the following exercice. What about a
second degree equation ?
- Give me difficult ones....
Validated by User10 - 7 Tháng 9 2015 20:11





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 2 2015 16:14

khalili
Tổng số bài gửi: 28
I understood its like a Maths talk...
But didn't make sense...
Maybe with the right translation and words I can get there even if doesn't make sense to translator
Thank you

30 Tháng 5 2015 17:36

User10
Tổng số bài gửi: 1173
"I try"-->"I am trying"

21 Tháng 7 2015 20:45

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
1) There's no "but" in the first one.
2) Why use all caps in the third one?
Otherwise, it's correct.