Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Italian - the weekend at the Kemer Resort Hotel

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishItalian

Nhóm chuyên mục Daily life - Daily life

Title
the weekend at the Kemer Resort Hotel
Text
Submitted by labeppina
Source language: English Translated by kafetzou

Antalya's high society spent the weekend at the Kemer Resort Hotel. Spending their Saturday having fun at Antalya's most popular entertainment venues, Şennur Gönül, Jan Gönül, Cemal Öner, Esra Öner, Mustafa Ayanoğlu, Serkan Eltut and Alex chose the sea, sun, and sand this time.

Title
week-end al "Kemer Resort Hotel"
Dịch
Italian

Translated by GARRAGEE
Target language: Italian

L'alta societa di Antalia trascorse il fine settimana all'Hotel Kemer Resort. Avendo passato il sabato divertendosi nei luoghi di intrattenimento più famosi di Antalia, Şennur Gönül, Jan Gönül, Cemal Öner, Esra Öner, Mustafa Ayanoğlu, Serkan Eltut e Alex questa volta preferirono il mare, il sole e la sabbia.
Validated by Xini - 20 Tháng 3 2007 22:12





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 3 2007 21:00

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
Mi dispiace ma devi riscrivere tutto (al massimo fai copia e incolla), altrimenti non possiamo accettare la traduzione.

20 Tháng 3 2007 21:52

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
Intendo dire che devi inserire i nomi che hai omesso e sostituito con i puntini. La traduzione deve essere fedele al testo originale, inoltre lasciando i puntini non renderesti giustizia al rapporto tra i caratteri nelle diverse lingue di cui trovi maggiori informazioni qui:

http://www.cucumis.org/aiuto_14_h/p_le_.html

Saluti.

20 Tháng 3 2007 21:57

GARRAGEE
Tổng số bài gửi: 17
buonasera
ah ignoravo del tutto...

li avevo omessi per semplice negligenza, in fondo essendo nomi stranieri non li avrei tradotti lo stesso ;-)

comunque farò questo sforzo grazie per l attenz

20 Tháng 3 2007 22:10

Xini
Tổng số bài gửi: 1655
Vai trà
Comunque dai un'occhio a come ho modificato rendendo la traduzione più fedele al testo originale

traduzione fedele = meno sbattimento per chi la deve accettare = voto più alto

saluti