Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Italiano - the weekend at the Kemer Resort Hotel

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésItaliano

Categoría Cotidiano - Cotidiano

Título
the weekend at the Kemer Resort Hotel
Texto
Propuesto por labeppina
Idioma de origen: Inglés Traducido por kafetzou

Antalya's high society spent the weekend at the Kemer Resort Hotel. Spending their Saturday having fun at Antalya's most popular entertainment venues, Şennur Gönül, Jan Gönül, Cemal Öner, Esra Öner, Mustafa Ayanoğlu, Serkan Eltut and Alex chose the sea, sun, and sand this time.

Título
week-end al "Kemer Resort Hotel"
Traducción
Italiano

Traducido por GARRAGEE
Idioma de destino: Italiano

L'alta societa di Antalia trascorse il fine settimana all'Hotel Kemer Resort. Avendo passato il sabato divertendosi nei luoghi di intrattenimento più famosi di Antalia, Şennur Gönül, Jan Gönül, Cemal Öner, Esra Öner, Mustafa Ayanoğlu, Serkan Eltut e Alex questa volta preferirono il mare, il sole e la sabbia.
Última validación o corrección por Xini - 20 Marzo 2007 22:12





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Marzo 2007 21:00

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Mi dispiace ma devi riscrivere tutto (al massimo fai copia e incolla), altrimenti non possiamo accettare la traduzione.

20 Marzo 2007 21:52

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Intendo dire che devi inserire i nomi che hai omesso e sostituito con i puntini. La traduzione deve essere fedele al testo originale, inoltre lasciando i puntini non renderesti giustizia al rapporto tra i caratteri nelle diverse lingue di cui trovi maggiori informazioni qui:

http://www.cucumis.org/aiuto_14_h/p_le_.html

Saluti.

20 Marzo 2007 21:57

GARRAGEE
Cantidad de envíos: 17
buonasera
ah ignoravo del tutto...

li avevo omessi per semplice negligenza, in fondo essendo nomi stranieri non li avrei tradotti lo stesso ;-)

comunque farò questo sforzo grazie per l attenz

20 Marzo 2007 22:10

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Vai trà
Comunque dai un'occhio a come ho modificato rendendo la traduzione più fedele al testo originale

traduzione fedele = meno sbattimento per chi la deve accettare = voto più alto

saluti