Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Esperanto - It's been a long time since you logged in

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishRussianSpanishChinese simplifiedGermanPolishRomanianTurkishSwedishItalianFinnishCroatianGreekDanishSerbianChineseBulgarianPortuguese brazilianUkrainianDutchCatalanPortugueseHungarianEsperantoJapaneseArabicLithuanianFrenchBosnianHebrewAlbanianNorwegianEstonianTiếng HànLatinhSlovakCzechLatvianKlingonIcelandicPersian languageIndonesianGeorgianIrishAfrikaansMalayThaiHindiTiếng Việt
Requested translations: Nepali

Title
It's been a long time since you logged in
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

It's been a long time since you logged in on cucumis. We guess that you are not interested anymore in your requests. If you don't log in within DDD days, your requests will be removed.

Title
Estis multe da tempon ekde via lasta ensaluto
Dịch
Esperanto

Translated by Borges
Target language: Esperanto

Estis multe da tempon ekde via lasta ensaluto en cucumis. Ni kredas ke vi ne estas ankoraŭ interesata por viaj tradukpetoj. Se vi ne ensaluti je DDD tagoj, via tradukpetoj estos viŝataj.
Validated by goncin - 3 Tháng 8 2007 23:33





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 6 2007 09:59

stevo
Tổng số bài gửi: 78
There are several errors in the Esperanto translation of "It's been a long time since ...".

Estis multe da tempo ekde via lasta ensaluto en cucumis. Ni supozas ke vi ne estas ankoraŭ interesata en viaj tradukpetoj. Se vi ne ensalutos en DDD tagoj, viaj tradukpetoj estos viŝatoj.

10 Tháng 6 2007 17:53

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Borges, can you fix this please?

10 Tháng 6 2007 21:48

Borges
Tổng số bài gửi: 115
It´s grammaticaly correct to use the 'n' in words that means quantities. See "La tuta Esperanto".

Maybe my translation is influencied by portuguese but yours sounds very english to me too.

*'via tradukpetoj' was wrong, it is plural and I did correct.

11 Tháng 6 2007 00:50

stevo
Tổng số bài gửi: 78
Kie en "La tuta Esperanto" oni trovas ion pri la uzo de akuzativo kun numeraloj en tempadverboj? En kia lecionparto?
Mi kredas ke akuzativo kun "en" estas la problemo.

12 Tháng 6 2007 09:43

Borges
Tổng số bài gửi: 115
http://www.esperanto.mv.ru/Seppik/lec11.html

(vidu: 76-79)

12 Tháng 6 2007 17:27

stevo
Tổng số bài gửi: 78
Dankon pro tio. Fakte oni povas uzi la akuzativon de tempo kaj dauxro *anstataux* prepozicio, ne kun gxi. Do "en DDD tagoj" aux eble pli bone "antaux DDD tagoj", sed neniel kun akuzativo.