Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-에스페란토어 - It's been a long time since you logged in

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어러시아어스페인어간이화된 중국어독일어폴란드어루마니아어터키어스웨덴어이탈리아어핀란드어크로아티아어그리스어덴마크어세르비아어전통 중국어불가리아어브라질 포르투갈어우크라이나어네덜란드어카탈로니아어포르투갈어헝가리어에스페란토어일본어아라비아어리투아니아어프랑스어보스니아어히브리어알바니아어노르웨이어에스토니아어한국어라틴어슬로바키아어체코어라트비아어클린곤어아이슬란드어페르시아어인도네시아어그루지야어아일랜드어아프리칸스어말레이어타이어힌디어베트남어
요청된 번역물: 네팔어

제목
It's been a long time since you logged in
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

It's been a long time since you logged in on cucumis. We guess that you are not interested anymore in your requests. If you don't log in within DDD days, your requests will be removed.

제목
Estis multe da tempon ekde via lasta ensaluto
번역
에스페란토어

Borges에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 에스페란토어

Estis multe da tempon ekde via lasta ensaluto en cucumis. Ni kredas ke vi ne estas ankoraŭ interesata por viaj tradukpetoj. Se vi ne ensaluti je DDD tagoj, via tradukpetoj estos viŝataj.
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 3일 23:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 9일 09:59

stevo
게시물 갯수: 78
There are several errors in the Esperanto translation of "It's been a long time since ...".

Estis multe da tempo ekde via lasta ensaluto en cucumis. Ni supozas ke vi ne estas ankoraŭ interesata en viaj tradukpetoj. Se vi ne ensalutos en DDD tagoj, viaj tradukpetoj estos viŝatoj.

2007년 6월 10일 17:53

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Borges, can you fix this please?

2007년 6월 10일 21:48

Borges
게시물 갯수: 115
It´s grammaticaly correct to use the 'n' in words that means quantities. See "La tuta Esperanto".

Maybe my translation is influencied by portuguese but yours sounds very english to me too.

*'via tradukpetoj' was wrong, it is plural and I did correct.

2007년 6월 11일 00:50

stevo
게시물 갯수: 78
Kie en "La tuta Esperanto" oni trovas ion pri la uzo de akuzativo kun numeraloj en tempadverboj? En kia lecionparto?
Mi kredas ke akuzativo kun "en" estas la problemo.

2007년 6월 12일 09:43

Borges
게시물 갯수: 115
http://www.esperanto.mv.ru/Seppik/lec11.html

(vidu: 76-79)

2007년 6월 12일 17:27

stevo
게시물 갯수: 78
Dankon pro tio. Fakte oni povas uzi la akuzativon de tempo kaj dauxro *anstataux* prepozicio, ne kun gxi. Do "en DDD tagoj" aux eble pli bone "antaux DDD tagoj", sed neniel kun akuzativo.