Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Esperanto - It's been a long time since you logged in

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiVenäjäEspanjaKiina (yksinkertaistettu)SaksaPuolaRomaniaTurkkiRuotsiItaliaSuomiKroaattiKreikkaTanskaSerbiaKiinaBulgariaBrasilianportugaliUkrainaHollantiKatalaaniPortugaliUnkariEsperantoJapaniArabiaLiettuaRanskaBosniaHepreaAlbaaniNorjaViroKoreaLatinaSlovakkiTšekkiLatviaKlingonIslannin kieliPersian kieliIndonesiageorgiaIiriAfrikaansmalaijiThain kieliHindiVietnamin
Pyydetyt käännökset: Nepali

Otsikko
It's been a long time since you logged in
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

It's been a long time since you logged in on cucumis. We guess that you are not interested anymore in your requests. If you don't log in within DDD days, your requests will be removed.

Otsikko
Estis multe da tempon ekde via lasta ensaluto
Käännös
Esperanto

Kääntäjä Borges
Kohdekieli: Esperanto

Estis multe da tempon ekde via lasta ensaluto en cucumis. Ni kredas ke vi ne estas ankoraŭ interesata por viaj tradukpetoj. Se vi ne ensaluti je DDD tagoj, via tradukpetoj estos viŝataj.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 3 Elokuu 2007 23:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Kesäkuu 2007 09:59

stevo
Viestien lukumäärä: 78
There are several errors in the Esperanto translation of "It's been a long time since ...".

Estis multe da tempo ekde via lasta ensaluto en cucumis. Ni supozas ke vi ne estas ankoraŭ interesata en viaj tradukpetoj. Se vi ne ensalutos en DDD tagoj, viaj tradukpetoj estos viŝatoj.

10 Kesäkuu 2007 17:53

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Borges, can you fix this please?

10 Kesäkuu 2007 21:48

Borges
Viestien lukumäärä: 115
It´s grammaticaly correct to use the 'n' in words that means quantities. See "La tuta Esperanto".

Maybe my translation is influencied by portuguese but yours sounds very english to me too.

*'via tradukpetoj' was wrong, it is plural and I did correct.

11 Kesäkuu 2007 00:50

stevo
Viestien lukumäärä: 78
Kie en "La tuta Esperanto" oni trovas ion pri la uzo de akuzativo kun numeraloj en tempadverboj? En kia lecionparto?
Mi kredas ke akuzativo kun "en" estas la problemo.

12 Kesäkuu 2007 09:43

Borges
Viestien lukumäärä: 115
http://www.esperanto.mv.ru/Seppik/lec11.html

(vidu: 76-79)

12 Kesäkuu 2007 17:27

stevo
Viestien lukumäärä: 78
Dankon pro tio. Fakte oni povas uzi la akuzativon de tempo kaj dauxro *anstataux* prepozicio, ne kun gxi. Do "en DDD tagoj" aux eble pli bone "antaux DDD tagoj", sed neniel kun akuzativo.