Original text - German - Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...Current status Original text
This text is available in the following languages:  
Nhóm chuyên mục Explanations  This translation request is "Meaning only".
| Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung... | Text to be translated Submitted by marseder | Source language: German
Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung zur mündlichen Verhandlung findet nicht statt. Der Termin der nächsten Tagsatzung wird Ihnen mit einer eigenen Ladung bekannt gegeben werden. | Remarks about the translation | bu yazi bana mahkemeden geldi. ama ne yazdigini cozemedim. cok onemli olmali. |
|
26 Tháng 4 2007 10:31
Bài gửi sau cùng | | | | | 20 Tháng 7 2007 08:18 | | | Dies ist "komisches Deutsch"...
anberaumt ?? Evtl.: angekündigte?
Tagsatzung ?? Evtl.: Sitzung?
|
|
|