Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Original text - German - Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GermanTurkish

Nhóm chuyên mục Explanations

This translation request is "Meaning only".
Title
Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung...
Text to be translated
Submitted by marseder
Source language: German

Die für den 26. April 2007 anberaumte tagsatzung zur mündlichen Verhandlung findet nicht statt. Der Termin der nächsten Tagsatzung wird Ihnen mit einer eigenen Ladung bekannt gegeben werden.
Remarks about the translation
bu yazi bana mahkemeden geldi. ama ne yazdigini cozemedim. cok onemli olmali.
26 Tháng 4 2007 10:31





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 7 2007 08:18

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
Dies ist "komisches Deutsch"...

anberaumt ?? Evtl.: angekündigte?
Tagsatzung ?? Evtl.: Sitzung?