Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Latinh-Portuguese brazilian - de parvis grandis acervus erit

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LatinhRussianPortuguese brazilianSerbianRomanian

Nhóm chuyên mục Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

This translation request is "Meaning only".
Title
de parvis grandis acervus erit
Text
Submitted by pmacarvalho
Source language: Latinh

de parvis grandis acervus erit
Remarks about the translation
<bridge> "from many small things comes a great thing"<by Aneta B.>

Title
Das coisas pequenas surgirão as coisas grandes
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by Lucila
Target language: Portuguese brazilian

Das coisas pequenas surgirão as coisas grandes
Validated by casper tavernello - 25 Tháng 2 2008 13:11





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 2 2008 06:43

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
El sentido general es correcto, pero erit es un futuro. En la traducción rusa queda claro: Из множества мелочей (de muchas nimiedades/from many trifles) вырастет гора (aumentará/crecerá la montaña =the montain will grow).

De coisas pequenas formar-se-á um grande monte.



acervus –i = montón (pile, heap), acervo

Small things will make a large pile

Ckeck it out!


CC: casper tavernello charisgre

18 Tháng 2 2008 07:43

charisgre
Tổng số bài gửi: 256
From little things (small things, without importance) there will be a big hulk / mass.
But Pirulito, why mountain?

CC: pirulito

18 Tháng 2 2008 10:44

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
Гора is mountain in Russian, or something like that.

18 Tháng 2 2008 10:52

charisgre
Tổng số bài gửi: 256
Aha! Ok, thank you Pirulito!