Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - The complete works cover elevator tower steel...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
The complete works cover elevator tower steel...
Текст
Предоставено от hurrems
Език, от който се превежда: Английски

The complete works cover elevator tower steel manufacturing assembly, elevator mechanical assembly, boiling roofs, aired bandage assembly, etc. alonside the silo.
Забележки за превода
assembly, montaj anlamında

Заглавие
İşlerin kapsamı
Превод
Турски

Преведено от turkuazam
Желан език: Турски

Bütün çalışmalar silonun yanı sıra asansör kulesi çeliği imalat montajını, asansör mekanik montajını, kaynatma çatılarını, havalı bandaj montajını vs. içermektedir.
Забележки за превода
bağlamı ve doğru yazılıp yazılmadığını bilmediğimiz için "boiling roofs" kelimesinin tam karşılığından emin değiliz (smy)
За последен път се одобри от smy - 26 Януари 2008 13:43





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Януари 2008 14:51

p0mmes_frites
Общо мнения: 91
I think "boiling roof" is something about solar energy system which is applied to the roof to get hot water. It can't be "kaynayan çatı".

CC: handyy smy

13 Януари 2008 16:37

smy
Общо мнения: 2481
yes it can't be so, turkuazam could you make some google search to have an idea about it?

14 Януари 2008 12:44

turkuazam
Общо мнения: 21
Yeah dear SMY you're right I could research but neither I have a lots of time to research for a small word nor "kaynayan cati" makes no sense in Turkish. Kaynayan Cati doesn't mean " boiling roof". Because, there is no technical term as "kaynayan cati" in Turkish. Terminologically "Kaynatma Catisi" is more close to meaning of "boiling roof". If you don't agree with me, so be it on

14 Януари 2008 16:18

smy
Общо мнения: 2481
the problem is, I could not find the exact meaning for it after my searches, I think "kaynatma çatıları" would be ok