Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - The complete works cover elevator tower steel...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
The complete works cover elevator tower steel...
Texto
Propuesto por hurrems
Idioma de origen: Inglés

The complete works cover elevator tower steel manufacturing assembly, elevator mechanical assembly, boiling roofs, aired bandage assembly, etc. alonside the silo.
Nota acerca de la traducción
assembly, montaj anlamında

Título
İşlerin kapsamı
Traducción
Turco

Traducido por turkuazam
Idioma de destino: Turco

Bütün çalışmalar silonun yanı sıra asansör kulesi çeliği imalat montajını, asansör mekanik montajını, kaynatma çatılarını, havalı bandaj montajını vs. içermektedir.
Nota acerca de la traducción
bağlamı ve doğru yazılıp yazılmadığını bilmediğimiz için "boiling roofs" kelimesinin tam karşılığından emin değiliz (smy)
Última validación o corrección por smy - 26 Enero 2008 13:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Enero 2008 14:51

p0mmes_frites
Cantidad de envíos: 91
I think "boiling roof" is something about solar energy system which is applied to the roof to get hot water. It can't be "kaynayan çatı".

CC: handyy smy

13 Enero 2008 16:37

smy
Cantidad de envíos: 2481
yes it can't be so, turkuazam could you make some google search to have an idea about it?

14 Enero 2008 12:44

turkuazam
Cantidad de envíos: 21
Yeah dear SMY you're right I could research but neither I have a lots of time to research for a small word nor "kaynayan cati" makes no sense in Turkish. Kaynayan Cati doesn't mean " boiling roof". Because, there is no technical term as "kaynayan cati" in Turkish. Terminologically "Kaynatma Catisi" is more close to meaning of "boiling roof". If you don't agree with me, so be it on

14 Enero 2008 16:18

smy
Cantidad de envíos: 2481
the problem is, I could not find the exact meaning for it after my searches, I think "kaynatma çatıları" would be ok