Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Английски - Spotkanie po 5 latach?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиАнглийскиSwedishФински

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Spotkanie po 5 latach?
Текст
Предоставено от madia23
Език, от който се превежда: Полски

Cześć.Byłoby fajnie pojechać z Tobą do Tajlandii ale wyjeżdzam w tym samym czasie na Dominikanę.Byłoby fajnie spotkać się po 5 latach.Szkoda,że tak daleko od siebie mieszkamy.Możemy się przecież spotkać w sierpniu.Samolot leci tylko 1,5 godziny.Pomyśl o tym.Pozdrawiam.

Заглавие
Meeting after 5 years?
Превод
Английски

Преведено от Angelus
Желан език: Английски

Hello. It would be great going to Thailand with you, but at that same time I'm going to the Dominican Republic. It would be great to meet you after 5 years. It's a pity that we live so far from each other. We still can meet in August. It takes only 1 hour and 50 minutes by plane. Think about it. Regards.
За последен път се одобри от lilian canale - 5 Юли 2008 14:38





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Юли 2008 22:25

evelka
Общо мнения: 1
generalle meaning of the translation is ok, but there is no such information like it takes only 1 hour and 50 minutes, in the Polish text there is 1,5 hour, so 1 hour and 30 minutes.