Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Polacco-Inglese - Spotkanie po 5 latach?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PolaccoIngleseSvedeseFinlandese

Categoria Lettera / Email

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Spotkanie po 5 latach?
Testo
Aggiunto da madia23
Lingua originale: Polacco

Cześć.Byłoby fajnie pojechać z Tobą do Tajlandii ale wyjeżdzam w tym samym czasie na Dominikanę.Byłoby fajnie spotkać się po 5 latach.Szkoda,że tak daleko od siebie mieszkamy.Możemy się przecież spotkać w sierpniu.Samolot leci tylko 1,5 godziny.Pomyśl o tym.Pozdrawiam.

Titolo
Meeting after 5 years?
Traduzione
Inglese

Tradotto da Angelus
Lingua di destinazione: Inglese

Hello. It would be great going to Thailand with you, but at that same time I'm going to the Dominican Republic. It would be great to meet you after 5 years. It's a pity that we live so far from each other. We still can meet in August. It takes only 1 hour and 50 minutes by plane. Think about it. Regards.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 5 Luglio 2008 14:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Luglio 2008 22:25

evelka
Numero di messaggi: 1
generalle meaning of the translation is ok, but there is no such information like it takes only 1 hour and 50 minutes, in the Polish text there is 1,5 hour, so 1 hour and 30 minutes.