Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Englisch - Spotkanie po 5 latach?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglischSchwedischFinnisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Spotkanie po 5 latach?
Text
Übermittelt von madia23
Herkunftssprache: Polnisch

Cześć.Byłoby fajnie pojechać z Tobą do Tajlandii ale wyjeżdzam w tym samym czasie na Dominikanę.Byłoby fajnie spotkać się po 5 latach.Szkoda,że tak daleko od siebie mieszkamy.Możemy się przecież spotkać w sierpniu.Samolot leci tylko 1,5 godziny.Pomyśl o tym.Pozdrawiam.

Titel
Meeting after 5 years?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Angelus
Zielsprache: Englisch

Hello. It would be great going to Thailand with you, but at that same time I'm going to the Dominican Republic. It would be great to meet you after 5 years. It's a pity that we live so far from each other. We still can meet in August. It takes only 1 hour and 50 minutes by plane. Think about it. Regards.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 5 Juli 2008 14:38





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Juli 2008 22:25

evelka
Anzahl der Beiträge: 1
generalle meaning of the translation is ok, but there is no such information like it takes only 1 hour and 50 minutes, in the Polish text there is 1,5 hour, so 1 hour and 30 minutes.