Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Португалски Бразилски - Come to think of it
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие
Заглавие
Come to think of it
Текст
Предоставено от
max00jc
Език, от който се превежда: Английски
Come to think of it, not many of us are good enough.
The competition is going to be quite a challenge, don't you think so?
Заглавие
Pense bem
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
goncin
Желан език: Португалски Бразилски
Pense bem, não muitos dentre nós são bons o suficiente.
A competição vai ser um belo desafio, você não acha?
За последен път се одобри от
Angelus
- 26 Септември 2008 04:35
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Септември 2008 04:29
Angelus
Общо мнения: 1227
...se encaminhando para ser...
não ficará melhor simplesmente = a competição
será
um belo desafio ?
23 Септември 2008 11:57
goncin
Общо мнения: 3706
Acho que não, Angelus. Nesse caso, me parece que a competição vai se tornando um belo desafio
inesperadamente
, ou
aos poucos
.
CC:
Angelus
23 Септември 2008 12:46
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Goncy,
De onde você tirou essa idéia?
Eu diria:
"Pense bem,....
A competição vai ser um total desafio, você não acha?"
23 Септември 2008 12:56
goncin
Общо мнения: 3706
24 Септември 2008 10:49
Lein
Общо мнения: 3389
'Pensando bem' acho que fica melhor aqui. 'Come to think of it' é como 'now that I think about it', não significa 'think about it'.