Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Френски - Quasi mures semper edimus alienum cibum ubi res...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиФренски

Заглавие
Quasi mures semper edimus alienum cibum ubi res...
Текст
Предоставено от moi-moi-moi
Език, от който се превежда: Латински

Quasi mures semper edimus alienum cibum ubi res prolatae sunt, cum rus homines eunt, simul prolatae res sunt nostris dentibus.
Забележки за превода
Bonjour, j'ai un petit problème je n'arrive pas à traduire TOUT ce petit texte, j'ai juste reussi à traduire "quasi mures semper edimus alienum cibum; ubi res prolatae sunt" qui veut dire "Comme les souris, nous avons toujours mangé la nourriture des autres; quand les affaires sont suspendues" après je ne sais pas du tout.
Merci d'avance
quasi: Comme
mus, muris, m: souris
edo, is, ere: manger
alienum cibum: la nourriture des autres
ubi; cum: quand
res prolatae sunt: les affaires sont suspendues
rus: à la campagne
simul: du même coup

Заглавие
Discours d'un parasite...
Превод
Френски

Преведено от chronotribe
Желан език: Френски

Comme les rats, nous mangeons la nourriture d'autrui. Quand les affaires cessent, lorsque les gens se rendent à la campagne, en même temps les affaires cessent pour nos dents.
Забележки за превода
Il s'agit des paroles que Plaute met dans la bouche d'un parasite (personnage courant dans les comédies antiques), qui dépend des autres pour se nourrir. Le texte est mal ponctué (se méfier de la ponctuation, qui n'est jamais "d'origine"), source probable de votre embarras!
За последен път се одобри от Francky5591 - 17 Май 2009 10:32