Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-فرانسوی - Quasi mures semper edimus alienum cibum ubi res...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینفرانسوی

عنوان
Quasi mures semper edimus alienum cibum ubi res...
متن
moi-moi-moi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Quasi mures semper edimus alienum cibum ubi res prolatae sunt, cum rus homines eunt, simul prolatae res sunt nostris dentibus.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bonjour, j'ai un petit problème je n'arrive pas à traduire TOUT ce petit texte, j'ai juste reussi à traduire "quasi mures semper edimus alienum cibum; ubi res prolatae sunt" qui veut dire "Comme les souris, nous avons toujours mangé la nourriture des autres; quand les affaires sont suspendues" après je ne sais pas du tout.
Merci d'avance
quasi: Comme
mus, muris, m: souris
edo, is, ere: manger
alienum cibum: la nourriture des autres
ubi; cum: quand
res prolatae sunt: les affaires sont suspendues
rus: à la campagne
simul: du même coup

عنوان
Discours d'un parasite...
ترجمه
فرانسوی

chronotribe ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Comme les rats, nous mangeons la nourriture d'autrui. Quand les affaires cessent, lorsque les gens se rendent à la campagne, en même temps les affaires cessent pour nos dents.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Il s'agit des paroles que Plaute met dans la bouche d'un parasite (personnage courant dans les comédies antiques), qui dépend des autres pour se nourrir. Le texte est mal ponctué (se méfier de la ponctuation, qui n'est jamais "d'origine"), source probable de votre embarras!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 17 می 2009 10:32