Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Ranska - Quasi mures semper edimus alienum cibum ubi res...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaRanska

Otsikko
Quasi mures semper edimus alienum cibum ubi res...
Teksti
Lähettäjä moi-moi-moi
Alkuperäinen kieli: Latina

Quasi mures semper edimus alienum cibum ubi res prolatae sunt, cum rus homines eunt, simul prolatae res sunt nostris dentibus.
Huomioita käännöksestä
Bonjour, j'ai un petit problème je n'arrive pas à traduire TOUT ce petit texte, j'ai juste reussi à traduire "quasi mures semper edimus alienum cibum; ubi res prolatae sunt" qui veut dire "Comme les souris, nous avons toujours mangé la nourriture des autres; quand les affaires sont suspendues" après je ne sais pas du tout.
Merci d'avance
quasi: Comme
mus, muris, m: souris
edo, is, ere: manger
alienum cibum: la nourriture des autres
ubi; cum: quand
res prolatae sunt: les affaires sont suspendues
rus: à la campagne
simul: du même coup

Otsikko
Discours d'un parasite...
Käännös
Ranska

Kääntäjä chronotribe
Kohdekieli: Ranska

Comme les rats, nous mangeons la nourriture d'autrui. Quand les affaires cessent, lorsque les gens se rendent à la campagne, en même temps les affaires cessent pour nos dents.
Huomioita käännöksestä
Il s'agit des paroles que Plaute met dans la bouche d'un parasite (personnage courant dans les comédies antiques), qui dépend des autres pour se nourrir. Le texte est mal ponctué (se méfier de la ponctuation, qui n'est jamais "d'origine"), source probable de votre embarras!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 17 Toukokuu 2009 10:32