Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



20Превод - Английски-Хърватски - Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиАлбанскиИспанскиБосненскиХърватски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Заглавие
Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...
Текст
Предоставено от ipetrice
Език, от който се превежда: Английски

Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss you. I know it's crazy but it seems like I love you more and more each day. You are such a lovely person. I am really lucky I've met you. I cannot wait to see you again.
Забележки за превода
This was meant to be a short letter to somebody who i havent seen for a while and miss him.

Edited "i" with "I" /pias 090901.

Заглавие
Bok, dragi. Stvarno je nevjerojatno kako mi ...
Превод
Хърватски

Преведено от ipetrice
Желан език: Хърватски

Bok, dragi. Stvarno je nevjerojatno kako mi nedostaješ. Znam da je ludo, ali čini mi se da te svakoga dana sve više i više volim. Stvarno si divna osoba.
Stvarno imam sreće što sam te upoznala. Jedva čekam da te ponovno vidim.
За последен път се одобри от maki_sindja - 8 Юни 2012 22:41





Последно мнение

Автор
Мнение

8 Април 2011 11:07

piapoe
Общо мнения: 28
Ja bih napisala, svakim danom volim te sve više. Umjesto ljupke osobe, stavila bih draga osoba. Ne znam kojeg je spola osoba koja je zatražila prijevod, ali ako je muško, trebalo bi biti - Stvarno imam sreće što sam te upoznao.

9 Април 2011 17:01

Marco E.
Общо мнения: 5
Please write "dragi" instrad of "Honey", OK?

17 Септември 2011 20:04

Cinderella
Общо мнения: 773
Ja bih umesto ljupka osoba, rekla divna osoba.

8 Ноември 2011 20:28

preko
Общо мнения: 35
Bok Honey. Stvarno je nevjerojatno kako mi nedostaješ. Znam da je ludo, ali čini mi se da te volim sve više i više svaki dan. Stvarno si ljupka osoba.
Stvarno imam sreće što sam te upoznao. Jedva čekam da te ponovno vidim.