Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



20Prevođenje - Engleski-Hrvatski - Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiAlbanskiŠpanjolskiBosanskiHrvatski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...
Tekst
Poslao ipetrice
Izvorni jezik: Engleski

Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss you. I know it's crazy but it seems like I love you more and more each day. You are such a lovely person. I am really lucky I've met you. I cannot wait to see you again.
Primjedbe o prijevodu
This was meant to be a short letter to somebody who i havent seen for a while and miss him.

Edited "i" with "I" /pias 090901.

Naslov
Bok, dragi. Stvarno je nevjerojatno kako mi ...
Prevođenje
Hrvatski

Preveo ipetrice
Ciljni jezik: Hrvatski

Bok, dragi. Stvarno je nevjerojatno kako mi nedostaješ. Znam da je ludo, ali čini mi se da te svakoga dana sve više i više volim. Stvarno si divna osoba.
Stvarno imam sreće što sam te upoznala. Jedva čekam da te ponovno vidim.
Posljednji potvrdio i uredio maki_sindja - 8 lipanj 2012 22:41





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 travanj 2011 11:07

piapoe
Broj poruka: 28
Ja bih napisala, svakim danom volim te sve više. Umjesto ljupke osobe, stavila bih draga osoba. Ne znam kojeg je spola osoba koja je zatražila prijevod, ali ako je muško, trebalo bi biti - Stvarno imam sreće što sam te upoznao.

9 travanj 2011 17:01

Marco E.
Broj poruka: 5
Please write "dragi" instrad of "Honey", OK?

17 rujan 2011 20:04

Cinderella
Broj poruka: 773
Ja bih umesto ljupka osoba, rekla divna osoba.

8 studeni 2011 20:28

preko
Broj poruka: 35
Bok Honey. Stvarno je nevjerojatno kako mi nedostaješ. Znam da je ludo, ali čini mi se da te volim sve više i više svaki dan. Stvarno si ljupka osoba.
Stvarno imam sreće što sam te upoznao. Jedva čekam da te ponovno vidim.