Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



20Tercüme - İngilizce-Hırvatça - Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceArnavutçaİspanyolcaBoşnakcaHırvatça

Kategori Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss...
Metin
Öneri ipetrice
Kaynak dil: İngilizce

Hi Honey. It is just unbelievable how much I miss you. I know it's crazy but it seems like I love you more and more each day. You are such a lovely person. I am really lucky I've met you. I cannot wait to see you again.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This was meant to be a short letter to somebody who i havent seen for a while and miss him.

Edited "i" with "I" /pias 090901.

Başlık
Bok, dragi. Stvarno je nevjerojatno kako mi ...
Tercüme
Hırvatça

Çeviri ipetrice
Hedef dil: Hırvatça

Bok, dragi. Stvarno je nevjerojatno kako mi nedostaješ. Znam da je ludo, ali čini mi se da te svakoga dana sve više i više volim. Stvarno si divna osoba.
Stvarno imam sreće što sam te upoznala. Jedva čekam da te ponovno vidim.
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 8 Haziran 2012 22:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Nisan 2011 11:07

piapoe
Mesaj Sayısı: 28
Ja bih napisala, svakim danom volim te sve više. Umjesto ljupke osobe, stavila bih draga osoba. Ne znam kojeg je spola osoba koja je zatražila prijevod, ali ako je muško, trebalo bi biti - Stvarno imam sreće što sam te upoznao.

9 Nisan 2011 17:01

Marco E.
Mesaj Sayısı: 5
Please write "dragi" instrad of "Honey", OK?

17 Eylül 2011 20:04

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Ja bih umesto ljupka osoba, rekla divna osoba.

8 Kasım 2011 20:28

preko
Mesaj Sayısı: 35
Bok Honey. Stvarno je nevjerojatno kako mi nedostaješ. Znam da je ludo, ali čini mi se da te volim sve više i više svaki dan. Stvarno si ljupka osoba.
Stvarno imam sreće što sam te upoznao. Jedva čekam da te ponovno vidim.