Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Арабски - عيدمبروك

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: АрабскиТурски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
عيدمبروك
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от amel dhaouadi
Език, от който се превежда: Арабски

عيدمبروك
Забележки за превода
Bridge by jaq84 : "Have a blessed Eid"
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 27 Ноември 2009 20:53





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Ноември 2009 18:16

Francky5591
Общо мнения: 12396
Hi dear experts in Arabic!

Is this a name?

Thanks a lot!

CC: jaq84 elmota

27 Ноември 2009 18:31

amel dhaouadi
Общо мнения: 3
no

27 Ноември 2009 18:33

jaq84
Общо мнения: 568
No, this is someone greeting another in the occasion of eid al adha, which started today in most Islamic countries. It says "Eid Mubarak" or "Have a blessed Eid". I can't find a word in English that corresponds to "Eid".

27 Ноември 2009 18:36

Francky5591
Общо мнения: 12396
Aid Mubarak .

Amel, il faudrait que vous ajoutiez un verbe conjugué pour que votre demande soit acceptée.
Par exemple : "Je vous souhaite un bon Aid Mubarak" . Merci, cordialement,


27 Ноември 2009 18:40

Francky5591
Общо мнения: 12396
Oh? Sorry Jumana, I didn't read your post before sending my last one!

"Aid" "Eid", maybe "celebration"?

So when one says "عيدمبروك", it is considered acceptable according to our rules (verb is implicite in the expression?)


27 Ноември 2009 20:51

Francky5591
Общо мнения: 12396
I'll release this request, as you already answered my question, I figured it out only now.
("Have a blessed Eid"




27 Ноември 2009 23:59

amel dhaouadi
Общо мнения: 3
pourquoi il faut un verbe?

28 Ноември 2009 14:22

Francky5591
Общо мнения: 12396
Bonjour amel. Cela est mentionné sur cette page , au paragraphe [4] :

[4] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS . Cucumis.org n’est pas un dictionnaire et n’acceptera pas de demandes de traduction pour les mots seuls ou isolés lorsque ceux-ci ne forment pas une phrase complète avec au moins un verbe conjugué .

Mais votre demande a été acceptée malgré l'absence d'un verbe conjugué, car nous avons considéré que ce texte comportait en fait un verbe de façon implicite ("je vous souhaite"

Cordialement,

28 Ноември 2009 14:50

amel dhaouadi
Общо мнения: 3
merci!!!!!!!!!!!!!!!!!!!