Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiarabu - عيدمبروك

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiarabuKituruki

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
عيدمبروك
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na amel dhaouadi
Lugha ya kimaumbile: Kiarabu

عيدمبروك
Maelezo kwa mfasiri
Bridge by jaq84 : "Have a blessed Eid"
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 27 Novemba 2009 20:53





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Novemba 2009 18:16

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hi dear experts in Arabic!

Is this a name?

Thanks a lot!

CC: jaq84 elmota

27 Novemba 2009 18:31

amel dhaouadi
Idadi ya ujumbe: 3
no

27 Novemba 2009 18:33

jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
No, this is someone greeting another in the occasion of eid al adha, which started today in most Islamic countries. It says "Eid Mubarak" or "Have a blessed Eid". I can't find a word in English that corresponds to "Eid".

27 Novemba 2009 18:36

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Aid Mubarak .

Amel, il faudrait que vous ajoutiez un verbe conjugué pour que votre demande soit acceptée.
Par exemple : "Je vous souhaite un bon Aid Mubarak" . Merci, cordialement,


27 Novemba 2009 18:40

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Oh? Sorry Jumana, I didn't read your post before sending my last one!

"Aid" "Eid", maybe "celebration"?

So when one says "عيدمبروك", it is considered acceptable according to our rules (verb is implicite in the expression?)


27 Novemba 2009 20:51

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
I'll release this request, as you already answered my question, I figured it out only now.
("Have a blessed Eid"




27 Novemba 2009 23:59

amel dhaouadi
Idadi ya ujumbe: 3
pourquoi il faut un verbe?

28 Novemba 2009 14:22

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Bonjour amel. Cela est mentionné sur cette page , au paragraphe [4] :

[4] PAS DE MOTS SEULS OU ISOLÉS . Cucumis.org n’est pas un dictionnaire et n’acceptera pas de demandes de traduction pour les mots seuls ou isolés lorsque ceux-ci ne forment pas une phrase complète avec au moins un verbe conjugué .

Mais votre demande a été acceptée malgré l'absence d'un verbe conjugué, car nous avons considéré que ce texte comportait en fait un verbe de façon implicite ("je vous souhaite"

Cordialement,

28 Novemba 2009 14:50

amel dhaouadi
Idadi ya ujumbe: 3
merci!!!!!!!!!!!!!!!!!!!