Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - It's been a long time since you logged in

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиРускиИспанскиКитайски ОпростенНемскиПолскиРумънскиТурскиSwedishИталианскиФинскиХърватскиГръцкиДатскиСръбскиКитайскиБългарскиПортугалски БразилскиУкраинскиХоландскиКаталонскиПортугалскиHungarianЕсперантоЯпонскиАрабскиЛитовскиФренскиБосненскиИвритАлбанскиНорвежкиЕстонскиКорейскиЛатинскиСловашкиЧешкиЛатвийскиКлингонИсландски Персийски езикИндонезийскиГрузинскиИрландскиАфрикански МалайскиТайскиХиндиВиетнамски
Желани преводи: Непалски

Заглавие
It's been a long time since you logged in
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

It's been a long time since you logged in on cucumis. We guess that you are not interested anymore in your requests. If you don't log in within DDD days, your requests will be removed.

Заглавие
En son giris yapmanizdan beri uzun zaman gecti
Превод
Турски

Преведено от canaydemir
Желан език: Турски

Cucumis'e en son giriş yapmanızdan bu yana uzun zaman geçti. Artık taleplerinizle ilgilenmediğinizi düşünüyoruz. Eğer DDD gün içnde giriş yapmazsanız talepleriniz kaldırılacaktır.
За последен път се одобри от smy - 11 Февруари 2008 14:36





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Август 2007 03:57

mar123
Общо мнения: 1
Týkla para kazan

5 Април 2011 12:06

iyyavor
Общо мнения: 49
correction- should be içinde, not içnde.. it's probably a typo

5 Април 2011 13:55

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Turkish experts,

Do you agree with iyyavor's correction?

CC: Bilge Ertan handyy

5 Април 2011 18:43

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Hi Lilian,

The translation is right even if it still can be developped. I think, it will be better to change it like this:

- Cucumis'e son girişinizden bu yana uzun zaman geçti. Taleplerinizle artık ilgilenmediğinizi düşünüyoruz. Eğer DDD gün içinde giriş yapmazsanız talepleriniz kaldırılacaktır.

What do you think handyy?

CC: lilian canale handyy