Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - It's been a long time since you logged in

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésRusoEspañolChino simplificadoAlemánPolacoRumanoTurcoSuecoItalianoFinésCroataGriegoDanésSerbioChinoBúlgaroPortugués brasileñoUcranianoNeerlandésCatalánPortuguésHúngaroEsperantoJaponésÁrabeLituanoFrancésBosnioHebreoAlbanésNoruegoEstonioCoreanoLatínEslovacoChecoLetónKlingonIslandésPersaIndonesioGeorgianoIrlandésAfrikaansMalayoTailandésHindúVietnamita
Traducciones solicitadas: Nepalí

Título
It's been a long time since you logged in
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

It's been a long time since you logged in on cucumis. We guess that you are not interested anymore in your requests. If you don't log in within DDD days, your requests will be removed.

Título
En son giris yapmanizdan beri uzun zaman gecti
Traducción
Turco

Traducido por canaydemir
Idioma de destino: Turco

Cucumis'e en son giriş yapmanızdan bu yana uzun zaman geçti. Artık taleplerinizle ilgilenmediğinizi düşünüyoruz. Eğer DDD gün içnde giriş yapmazsanız talepleriniz kaldırılacaktır.
Última validación o corrección por smy - 11 Febrero 2008 14:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Agosto 2007 03:57

mar123
Cantidad de envíos: 1
Týkla para kazan

5 Abril 2011 12:06

iyyavor
Cantidad de envíos: 49
correction- should be içinde, not içnde.. it's probably a typo

5 Abril 2011 13:55

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Turkish experts,

Do you agree with iyyavor's correction?

CC: Bilge Ertan handyy

5 Abril 2011 18:43

Bilge Ertan
Cantidad de envíos: 921
Hi Lilian,

The translation is right even if it still can be developped. I think, it will be better to change it like this:

- Cucumis'e son girişinizden bu yana uzun zaman geçti. Taleplerinizle artık ilgilenmediğinizi düşünüyoruz. Eğer DDD gün içinde giriş yapmazsanız talepleriniz kaldırılacaktır.

What do you think handyy?

CC: lilian canale handyy