Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Арабски - Bu yalan dünyada elbet bizim de bir bayramımız...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз - Битие
Заглавие
Bu yalan dünyada elbet bizim de bir bayramımız...
Текст
Предоставено от
sümeyye
Език, от който се превежда: Турски
Bu yalan dünyada elbet bizim de bir bayramımız olacak.
Заглавие
اخيرا, لنا أيضا عيد ÙÙŠ هذه الدنيا الكاذبة
Превод
Арабски
Преведено от
pars
Желан език: Арабски
اخيرا, لنا أيضا عيد ÙÙŠ هذه الدنيا الكاذبة
За последен път се одобри от
elmota
- 3 Август 2007 08:01
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Юли 2007 18:26
talebe
Общо мнения: 69
olacak derken olması gerekir manasında kullanırsak doğru.Ancak, ileriki bir zamanda bizim de bayramımız olacak manasında ise yanlış.