Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Хърватски-Swedish - maleni moj k tebi mi misli lete , ko mravi po...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХърватскиАнглийскиSwedish

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
maleni moj k tebi mi misli lete , ko mravi po...
Текст
Предоставено от aladdin
Език, от който се превежда: Хърватски

maleni moj k tebi mi misli lete , ko mravi po travi motas mi se po glavi

Заглавие
Dikt
Превод
Swedish

Преведено от Mattan
Желан език: Swedish

Älskling, mina tankar flyger till dig, som myror i gräset vandrar du runt i mitt huvud.
Забележки за превода
"towards you" - "till dig" (not "mot dig")

За последен път се одобри от Porfyhr - 25 Август 2007 11:16





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Август 2007 10:21

Porfyhr
Общо мнения: 793
Är det inte mer korrekt att säga "mina tankar går till dig" eller "jag tänker hela tiden på dig"?

Jag har aldrig hört uttrycket "som myror i gräset vandrar du runt i mitt huvud". Går det inte att finna en bättre svensk översättning än att bara göra en wbw från engelskan?

25 Август 2007 11:10

Porfyhr
Общо мнения: 793
I've read the previous comments and the Croatian text seem not to be worth the effort trying to create an acceptable Swedish.

I'll therefore accept it without any editing.