Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Норвежки - Ikke verst det heller

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: НорвежкиАнглийски

Заглавие
Ikke verst det heller
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от CatCartier
Език, от който се превежда: Норвежки

Ikke så værst det heller.
Забележки за превода
Edit 180807 Porfyhr//
Най-последно е прикачено от Porfyhr - 17 Август 2007 21:13





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Август 2007 14:00

Porfyhr
Общо мнения: 793
Almost impossible to translate without context.

17 Август 2007 20:00

Porfyhr
Общо мнения: 793
This is a vague answer, with an incomplete sentence (the objective is missing). It must be some kind of answer to a posed question.
Without that question, or any other context, the translation cannot be done satisfying.

In the present state I would accept: "Whatever...", "Not really..."
A word-by-word translations would be: "Not worst that either."

The sender has answered my first message and told me that there isn't any context.

What do you think should be done?

17 Август 2007 20:06

casper tavernello
Общо мнения: 5057
If it was senseless or untranslatable it should be removed. But if there's someway to translate and explain on the comment field, I see no reason to worry so much.
Maybe a 'meaning only' needed.

17 Август 2007 20:24

CatCartier
Общо мнения: 86
J'aurais dû dire qu'il y avait un contexte mais que j'avais seulement noté cette expression. Si je me souviens bien, j'avais essayé d'écrire quelques phrases en suédois (ne me souviens plus de celles-ci) et la personne m'a demandé si j'étais en train de devenir suédoise...et je lui ai répondu que non, que j'avais simplement un grand appétit pour l'apprentissages de nouvelles langues. Et la fameuse phrase en question est apparue (ikke.....)