Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kinorwe - Ikke verst det heller

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KinorweKiingereza

Kichwa
Ikke verst det heller
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na CatCartier
Lugha ya kimaumbile: Kinorwe

Ikke så værst det heller.
Maelezo kwa mfasiri
Edit 180807 Porfyhr//
Ilihaririwa mwisho na Porfyhr - 17 Agosti 2007 21:13





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Agosti 2007 14:00

Porfyhr
Idadi ya ujumbe: 793
Almost impossible to translate without context.

17 Agosti 2007 20:00

Porfyhr
Idadi ya ujumbe: 793
This is a vague answer, with an incomplete sentence (the objective is missing). It must be some kind of answer to a posed question.
Without that question, or any other context, the translation cannot be done satisfying.

In the present state I would accept: "Whatever...", "Not really..."
A word-by-word translations would be: "Not worst that either."

The sender has answered my first message and told me that there isn't any context.

What do you think should be done?

17 Agosti 2007 20:06

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
If it was senseless or untranslatable it should be removed. But if there's someway to translate and explain on the comment field, I see no reason to worry so much.
Maybe a 'meaning only' needed.

17 Agosti 2007 20:24

CatCartier
Idadi ya ujumbe: 86
J'aurais dû dire qu'il y avait un contexte mais que j'avais seulement noté cette expression. Si je me souviens bien, j'avais essayé d'écrire quelques phrases en suédois (ne me souviens plus de celles-ci) et la personne m'a demandé si j'étais en train de devenir suédoise...et je lui ai répondu que non, que j'avais simplement un grand appétit pour l'apprentissages de nouvelles langues. Et la fameuse phrase en question est apparue (ikke.....)