Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Arabies - The sun didn't set for the last time yet

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SpaansEngelsArabies

Title
The sun didn't set for the last time yet
Text
Submitted by Draka
Source language: Engels Translated by Diego_Kovags

The sun didn't set for the last time yet.

Title
لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Translation
Arabies

Translated by NADJET20
Target language: Arabies

لم تغب الشمس بعد لآخر مرّة.
Laaste geakkrediteerde redigering deur elmota - 13 February 2008 07:47





Last messages

Author
Message

7 February 2008 10:36

elmota
Number of messages: 744
eeeh, im not sure, it doesnt say the request is "by meaning only" and "for the last time" is not the same as "for ever" tho i would work in Arabic better, so im gonna ask draka if would be alright

11 February 2008 13:46

Draka
Number of messages: 5
creo que la traducción en inglés no es del todo precisa."el sol no se ha puesto aún por última vez", significa que todavía quedan más días, que no es el final, que siempre hay un mañana que puede ir mejor, solo que es una forma bonita de decirlo.

12 February 2008 11:04

elmota
Number of messages: 744
i dont udnerstand spanish but tried to make sense of it, actually the english pretty much says what ur saying draka, so i take it you are okay with either translations in arabic, this one is closer to original form

12 February 2008 14:15

Draka
Number of messages: 5
i am so sorry to talk to you in spanish. your english is a little strange, for me, so i can´t understand you very well.what is your question or your post about? a im a little confuse

13 February 2008 07:46

elmota
Number of messages: 744
its alright draka, i understood you perfectly well (i sometimes login cucumis after midnight so my comments show how tired i have been, hehe)