Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russies-Bosnies - О судьбе

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussiesEngelsSerwiesBosniesKroasiesMasedonies

Category Literature

Title
О судьбе
Text
Submitted by asborcic
Source language: Russies

Смотрел с волнением немым, как колесо вертелось счастья. Один был вознесён, другой раздавлен им...
Remarks about the translation
В русском языке ест фраза "Колесо счастья". Эту фразу использовал Лермонтов.

Title
O sudbini
Translation
Bosnies

Translated by MozakStrokavi
Target language: Bosnies

Gledao sam sa prigušenim osjećajem kako se okreće kolo sreće. Jedno je bilo uzdignuto, a drugo je bilo zdrobljeno njime.
Laaste geakkrediteerde redigering deur fikomix - 28 April 2010 00:31





Last messages

Author
Message

17 February 2010 13:20

zciric
Number of messages: 91
Gledao sam sa nemim uzbuđenjem kako se okreće kolo sreće. Jedan je bio uzdignut, a drugo je bio zdrobljen njime.

18 February 2010 20:35

asborcic
Number of messages: 11
Izraz prigušeno osjećanje ja bih zamijenila sa nijemo uzbuđenje. Takođe umest "jedno" upotrebila bih "jedan", umesto "drugo" - "drugi"

1 April 2010 08:09

piapoe
Number of messages: 28
Translation is to literal. It does´t transfer meaning of the original. Sounds realy odd.