Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Grieks - Ευχή Γενεθλίων

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GrieksSpaans

Category Liefde / Vriendskap

Title
Ευχή Γενεθλίων
Text to be translated
Submitted by assis
Source language: Grieks

(εύχομαι) χρόνια πολλά

να τα εκατοστίσεις

(ζητώ) συγγνώμη για την καθυστέρηση
Laaste geredigeer deur User10 - 16 May 2010 16:40





Last messages

Author
Message

16 May 2010 15:19

Francky5591
Number of messages: 12396
Hi dear experts in Greek!
If there aren't any conjugated verbs in these propositions, please could you add some, for this request to be acceptable?

Thanks a lot!



CC: User10 reggina irini

16 May 2010 17:47

User10
Number of messages: 1173
A bridge to avoid greater delay: " (I wish you) Happy Birthday. May you live to be 100 years old, I'm sorry/ I apologize for the delay"

CC: lilian canale