Translation - Romeens-Frans - Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc multCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
Category Letter / Email  This translation request is "Meaning only". | Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult | | Source language: Romeens
Ce faci, dragoste? Ai ajuns acasă? Te iubesc mult. | Remarks about the translation | <edit> "fc" -sms style, forbidden here- with "faci" - as this is the way it reads- </edit>
Edited with diacritics and punctuation - Freya |
|
| Qu’est-ce que tu fais, mon amour? Es-tu arrivé à la maison ? Je t’aime beaucoup | TranslationFrans Translated by azitrad | Target language: Frans
Qu’est-ce que tu fais, mon amour? Es-tu arrivé à la maison ? Je t’aime beaucoup ! |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 16 December 2011 00:37
|