Translation - Frans-Turks - Je vais monter mon...Current status Translation
This text is available in the following languages:  
| | | Source language: Frans
Je vais monter mon cheval |
|
| | TranslationTurks Translated by musti | Target language: Turks
Atıma bineceğim.
| Remarks about the translation | French Turkish Je Ben (hence the verb ends with -igim) vais monter binecek (hence the verb conjugated in full is "binecekim", but is rounded as binecegim, with "soft g", unpronounced. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur ViÅŸneFr - 22 November 2006 20:27
|