Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Duits-Frans - klohocker

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DuitsFrans

Title
klohocker
Text
Submitted by francis
Source language: Duits

Es dauerte ewig, bis ich mich wieder aus der Kloschüssel hochgerappelt* hatte. Die Leute um mich herum konnten sich das Lachen nicht verkneifen*. Am liebsten wäre ich sofort aus dem fahrenden Zug gesprungen.
Remarks about the translation
Bonjour, pourriez-vous traduire ce texte.

Title
cuvette de W.C.
Translation
Frans

Translated by Car0le
Target language: Frans

Cela a duré une éternité avant que je ne me sois extrait de la cuvette de W.C. Les gens autour de moi ne pouvaient s'empêcher de rire. J'aurais de beaucoup préféré sauter dans l'instant du train en marche.
Remarks about the translation
(1) si le sujet est féminin, il faut écrire: avant que je ne me sois extraite
(2) il y a une faute en allemand: "sich verkneifen" est correct (pas "sich verneifen" = faux)
(3) de même: "klohocker" est correct, pas "klohocher"
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 5 Januarie 2007 11:05