Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Portugees-Romeens - Olá nova amiga como estás ?! Surpreendida estou...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugeesRomeensEngels

Category Daily life - Daily life

Title
Olá nova amiga como estás ?! Surpreendida estou...
Text
Submitted by jonicarreira
Source language: Portugees

Olá nova amiga como estás ?!
Surpreendida estou a ver... ! eu gosto de fazer surpresas destas a pessoas de quem gosto e tu tens esse previlégio!
Um beijo grande e doce,para uma amiga muito querida e especial!
adeus beijinho :)
Remarks about the translation
PLEASE TRANSLATE THIS TEXT AND USE RUMANIAN CHARACTERS. IGNORING THIS WARNING WILL DO THAT THE TRANSLATION WILL BE REFUSED
S'il vous plaît veuillez traduire ce texte en utilisant les caractères Roumains sinon elle sera refusée. Merci.

Title
Bună noua mea prietenă
Translation
Romeens

Translated by iepurica
Target language: Romeens

Bună noua mea prietenă, ce mai faci?
Surprinsă care va să zică...! Îmi place să fac surprize de acest gen persoanelor pe care le plac şi tu ai acest privilegiu!
Un pupic mare şi dulce, pentru o prietenă foarte iubită şi foarte specială!
La revedere, te sărut :)
Remarks about the translation
I assumed there is a guy who wrotes to a girl, in English there is no distinction between masculine and feminin gender. If I was wrong, please, let me know and I will modify.
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 14 Januarie 2007 15:25





Last messages

Author
Message

13 Januarie 2007 09:55

Borges
Number of messages: 115
That's right lepurica. "nova", "amiga", "surpreendida" and "querida" are feminine words.