Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - Translation-translator's-requestor's

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ドイツ語トルコ語カタロニア語日本語スペイン語ロシア語エスペラントフランス語ブルガリア語ルーマニア語アラビア語ポルトガル語ヘブライ語イタリア語アルバニア語スウェーデン語チェコ語ヒンディー語中国語簡体字ギリシャ語セルビア語リトアニア語デンマーク語フィンランド語中国語ハンガリー語クロアチア語英語 ノルウェー語韓国語ペルシア語スロバキア語アフリカーンス語モンゴル語ベトナム語
翻訳してほしい: ウルドゥー語クルド語アイルランド語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - コンピュータ / インターネット

タイトル
Translation-translator's-requestor's
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

When accepting a translation, the points are credited to the translator's account and debited from the requestor's account

タイトル
Översättning-översättningars-förfrågares
翻訳
スウェーデン語

kdhenrik様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

När man godkänner en översättning, ges poängen till översättarens konto och tas från efterfrågarens konto
翻訳についてのコメント
"ges till" =is given to (formal "krediteras") and "tas från" = is taken from (formal "debiteras"). Beställarens = the orderer's. Efterfrågarens = the requestor's.
最終承認・編集者 cucumis - 2005年 10月 28日 09:40