Translation - Frans-Romeens - Je voulais juste te dire que tu me manques, le...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Daily life - Liefde / Vriendskap | Je voulais juste te dire que tu me manques, le... | | Source language: Frans
Je voulais juste te dire que tu me manques, le temps me semble long et j'aimerais de nouveau passer des moments avec toi... j'ai hâte de te revoir! | Remarks about the translation | ce message est destiné à mon amoureux. ce message est tendre mais pas trop exalté non plus. merci beaucoup. (il est roumain de transylvanie)
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
|
|
| Aş fi vrut chiar să-ţi spun, că-mi lipseşti... | TranslationRomeens Translated by nicumarc | Target language: Romeens
Aş fi vrut chiar să-ţi spun, că-mi lipseşti, timpul pare lung şi mi-ar plăcea din nou să petrec momentele cu tine... mă grăbesc să te revăd! |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur iepurica - 19 June 2007 08:11
|