Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Engels - Murat Boz

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngels

This translation request is "Meaning only".
Title
Murat Boz
Text
Submitted by beso-csk
Source language: Turks

Selamalarr siz bu piyasadaki bir çok ünlüden daha iyisiniz bu tarkana bağlıymış gibi görünüyor tarkan tamam bir star ama vazgeçilmez de değil siz tarkanın gölgesinden yürüyerek onun piyasa performansıyla kalacakmışsınız gibi yanlış anlamayım ben gördüğümü söylüyorum ama siz oda olmazsa ayakta kalcak havayı artık verme zamanınız geldide geçiyoo bu sataşarak değilde kendi yolunuzu çizerek olacak gibi görüyorum bu tarkanında hoşuna gidecektir. ama her halukarda başarılısınız
Remarks about the translation
this subject were in murat boz web bage(rising turkish singer) it talked about him and tarkan (famouse turkish singer)

Title
Murat Boz
Translation
Engels

Translated by p0mmes_frites
Target language: Engels

Hiiii. You are better than most of the celebrities in this market. This seems to be related to Tarkan. OK, Tarkan is a star, but he is not indispensable. You seem to stay in your position by walking in
Tarkan's shadow. Don't misunderstand me, I say what I see; but, it's high time you rose up in order to stand on your own feet if he isn't there. I think this won't come into existence by provoking others but by finding your own way out. Tarkan will like it too. But, regardless of everything, you are successful.
Laaste geakkrediteerde redigering deur kafetzou - 22 June 2007 06:23





Last messages

Author
Message

19 June 2007 16:26

kafetzou
Number of messages: 7963
"sataÅŸarak" ne demek bu durumda?

CC: serba

19 June 2007 17:00

serba
Number of messages: 655
Tarkan hakkında olumsuz şeyler söylemek ona laf atarak gündem yaratmak anlamında sataşmak.

19 June 2007 17:18

kafetzou
Number of messages: 7963
Oh wow - tough to translate! "getting into the limelight by badmouthing Tarkan" is a lot of words to translate one word!

19 June 2007 17:46

beso-csk
Number of messages: 22
thnx my dear 4 the translation