Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-انگلیسی - SABRET

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
SABRET
متن
mireia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

SABRET
Dibi yosun tutmuşsa denizin,ilgilenme,sen dalgaları seyret;ışıklar sönmüşse ve karanlıksa odan,aldırma!Ayışığını seyret.Yenik düşüyorsan özlemlerine,aldırma,kalbindeki o uçsuz bucaksız sevgiyi hisset,Sabret..!!Sabret ki ; herşey hissetiğin sevgi kadar derin ve sonsuz olsun...

عنوان
be patient
ترجمه
انگلیسی

handyy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

BE PATIENT
If the bottom of the sea is mossy, don't care about it, watch the waves; if the lights are turned off and your room is dark, never mind! Watch the moonlight. If you are overwhelmed by your longings, don't worry, feel the immense love in your heart. Be patient..!! Be patient, so everything could be as deep and endless as the love you feel...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 23 ژوئن 2008 19:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 ژوئن 2008 03:28

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Handyy,

two minor corrections:

moss-covered ---> mossy
hearth ---> heart

and to the poll!

23 ژوئن 2008 13:35

handyy
تعداد پیامها: 2118
ok