خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - Dunya bir EFSANE Hayat bir DRAM Yasam bir HUZUN...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - عشق / دوستی
عنوان
Dunya bir EFSANE Hayat bir DRAM Yasam bir HUZUN...
متن
krullkafa
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Dunya bir EFSANE Hayat bir DRAM Yasam bir HUZUN Sevmek bir HATA.
ملاحظاتی درباره ترجمه
engels ( brits)
عنوان
bad poem
ترجمه
انگلیسی
kfeto
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
The world is a FAIRY TALE, life a TRAGEDY, to live means GRIEF and to love a MISTAKE.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 18 آوریل 2008 01:42
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
16 آوریل 2008 22:41
merdogan
تعداد پیامها: 3769
Same "is" aren't there.