Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-انگلیسی - SEJA BEM-VINDO MAS NÃO SUMA

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیانگلیسی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
SEJA BEM-VINDO MAS NÃO SUMA
متن
vikkyarora پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

SEJA BEM-VINDO
MAS NÃO SUMA
ملاحظاتی درباره ترجمه
Text corrected. Before editing:
"SEJE BEM VINDO
MAIS NAO SUMA" <goncin />.

عنوان
BE WELCOME BUT DON'T YOU DISAPPEAR
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

BE WELCOME
BUT DON'T YOU DISAPPEAR
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 21 آگوست 2008 22:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 آگوست 2008 15:13

Angelus
تعداد پیامها: 1227
You're welcome é mais uma resposta para "Thank you".

Acho que o correto seria Be welcome

19 آگوست 2008 16:01

goncin
تعداد پیامها: 3706
You're welcome.

CC: Angelus