خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - bir tilki kanunu varsa birde kurt töresi var
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
محاوره ای
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
bir tilki kanunu varsa birde kurt töresi var
متن
smalsius
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
bir tilki kanunu varsa birde kurt töresi var
عنوان
If there is
ترجمه
انگلیسی
merdogan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
If there is a fox law , there are also wolf rules
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 18 سپتامبر 2008 05:15
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
14 سپتامبر 2008 15:13
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
What does this mean? I'll set a poll just to check it.
16 سپتامبر 2008 00:56
handyy
تعداد پیامها: 2118
"wolf ethics" should be "wolf rules/custom"