ترجمه - ترکی-انگلیسی - Aldanmaموقعیت کنونی ترجمه
طبقه افکار - جامعه / مردم / سیاست | | | زبان مبداء: ترکی
Hayat bir aldanmadır.İnsan acı çektikçe kendini ve insanları daha iyi tanır.İnsan'ı büyüten ve olgunlaştıran yaşadığı acı tecrübelerdir.Üzülme! Her zorlukla beraber bir kolaylık vardır. |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
Life is an illusion. The more one suffers the better he knows himself and other people. What makes one grow up and mature is the bitter experiences he has had. Don't worry! For each toughness there is a relief. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 17 نوامبر 2008 12:20
آخرین پیامها | | | | | 14 نوامبر 2008 19:13 | | | Hi Silkworm,
Please, choose one of the options (he/she, etc) and place the other in the remark field.
Thanks | | | 14 نوامبر 2008 20:21 | | | ok , if it is not going to be sexist then I will choose "he" |
|
|