Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-آفریکانس - War is over if you want it

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیعبریآفریکانس

طبقه جمله

عنوان
War is over if you want it
متن
formica پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

War is over if you want it.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ZNACZENIE TEKSTU JEST CZYSTO PACYFISTYCZNE
<Edited from caps to normal font> <Freya>

عنوان
Die oorlog
ترجمه
آفریکانس

kathyaigner ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آفریکانس

Die oorlog is verby as jy dit wil
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط gbernsdorff - 5 نوامبر 2009 22:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 نوامبر 2009 22:30

gbernsdorff
تعداد پیامها: 240
Hi Kathyaigner,
There is no need to introduce a comma and an exclamation mark. Please change the acute accent into a circumflex.
Regards,
Guido

5 نوامبر 2009 18:46

gbernsdorff
تعداد پیامها: 240
Hi Kathy,
1.The exclamation mark has to go [The translation must follow the punctuation of the original text, Rule #6].
2.Please change hé into hê.
I could edit your translation, but I'd like you to do it yourself as it will help you remember.
Mit freundlichen Grüßen,
Guido

5 نوامبر 2009 19:22

kathyaigner
تعداد پیامها: 42
Hey Guido,
Thanks for your tip! I´d have changed the mark long ago, but I don´t have the mark that is needed on my pc-keyboard.
Best regards,
Kathy

5 نوامبر 2009 22:37

gbernsdorff
تعداد پیامها: 240
OK, I'll do it.
On my keyboard, pressing ALT+0234 produces ê.
And, thinking again, the translation doesn't even need *hê*.
*as jy dit wil* will do.