Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-رومانیایی - Elegant but expensive restaurants and cafes...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیرومانیایی

عنوان
Elegant but expensive restaurants and cafes...
متن
ana_neky پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Elegant but expensive restaurants and cafes mix with the most familiar sight and accessible prices of the typical English pub where people enjoy a chat with friends or a game of pool over a pint of beer.

عنوان
Restaurantele ÅŸi cafenelele...
ترجمه
رومانیایی

Tzicu-Sem ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Restaurantele şi cafenelele elegante dar scumpe se întrepătrund cu cele mai cunoscute locuri şi preţuri accesibile ale barurilor englezeşti unde oamenii se delectează la o vorbă cu prietenii, sau cu o partidă de biliard la o halbă de bere.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 23 اکتبر 2009 13:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 اکتبر 2009 16:02

azitrad
تعداد پیامها: 970
Cred că ultima chestiuţă ai cam inversat-o puţin: "o partidă de biliard la o halbă de bere"... nu?


21 اکتبر 2009 21:18

Tzicu-Sem
تعداد پیامها: 493
Hehe, da.
Merci

22 اکتبر 2009 11:30

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Domnişorica care a introdus textul spre traducere nu mai are cont. De fapt textul ăsta cam era temă, dar nu l-am văzut la timp. Asta aşa ca fapt divers sau ca informaţie.

22 اکتبر 2009 13:19

azitrad
تعداد پیامها: 970
Merci Andreea

Şi acum ce fac?.. că Tzicu a muncit pe traducere... şi mie chiar nu-mi pare că e temă


22 اکتبر 2009 22:51

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Andreea, accept-o, ziceam si eu... Nici eu nu sunt de parere sa fie respinsa numai pe criteriul asta, de aceea am si scris ca era doar, asa, ca fapt divers.