خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - انگلیسی - The vaulting contribution of capital input since...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله - آموزش
عنوان
The vaulting contribution of capital input since...
متن قابل ترجمه
freya0909
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
The vaulting contribution of capital input since 1995 has boosted growth by close to a percentage point [in the U.S.].
ملاحظاتی درباره ترجمه
sa akcentom na PERCENTAGE POINT, nije mi jasna razlika izmedju procenta i perc.point, samim tim ne znam kako se prevodi. Hvala
25 ژانویه 2010 03:17
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
29 آوریل 2010 18:26
maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Hi Lili,
Could you please explain me this phrase: "the vaulting contribution"?
I'm not sure I understand it...
Maybe you could give me a synonim for 'vaulting'.
CC:
lilian canale
30 آوریل 2010 01:51
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"vaulting" = exaggerated (enormous)
3 می 2010 14:54
maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
Thanks!