ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - Cucumis.org-exclusive-translationموقعیت کنونی ترجمه
طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - رایانه ها / اینترنت | Cucumis.org-exclusive-translation | | زبان مبداء: انگلیسی
When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation |
|
| Cucumis.org -traducción-exclusiva | ترجمهاسپانیولی Solved ترجمه شده توسط | زبان مقصد: اسپانیولی
Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción | | Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando". "Cucumis" in caps recommended. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 ژوئن 2008 03:21
|